第18章 孟子-《岂独得其意翻译》

第18章 孟子(第1页)

孟子曰:“规矩,方员之至也;圣人,人伦之至也。

欲为君,尽君道;欲为臣,尽臣道。

二者皆法尧舜而已矣。

不以舜之所以事尧事君,不敬其君者也;不以尧之所以治民治民,贼其民者也。

孔子曰:‘道二,仁与不仁而已矣。

’暴其民甚,则身弑国亡;不甚,则身危国削;名之曰‘幽’‘厉’,虽孝子慈孙,百世不能改也。

《诗》云:‘殷鉴不远,在夏后之世。

’此之谓也。”

(《孟子·离娄上》)

伦:类,辈。

人伦:人类。

尽:竭尽,这里指完全做到。

君道:做君主的原则和道理。

暴:损害,残害。

甚:严重。

殷:指商王朝。

商多次迁都,商王盘庚迁都到殷(在今河南省安阳市西),后人因称商为殷、殷商。

鉴:镜子。

按:春秋以前的镜子是在盆中盛水来照察人的形容。

这个意思也写作“监”

《尚书·酒诰》:“人无于水监,当于民监。”

意思是说,在上位者不要只拿水当做镜子,更应把民众当做镜子,从民众的反应中看清楚自己执政的问题所在。

《荀子·解蔽》“商汤监于夏桀”

,“文王监于殷纣”

,是说历史上贤明的君王如商汤和周文王,都是把前代的亡国之君如夏桀和商纣的教训作为镜子。

夏后:指禹建立的夏王朝。

也称夏后氏或夏氏。

孔子笃信历史的力量。

《论语·卫灵公》记载孔子的话:“吾之于人也,谁毁谁誉?如有所誉者,其有所试矣。

斯民也,三代之所以直道而行也。”

孔子说他对人一般不加毁誉,是因为他相信历史已经在全社会形成了一定的价值判断标准,是非毁誉自有公论。

比如在当时,对禹、汤、文、武、周公莫不誉,对桀、纣、幽、厉莫不毁,便是明证。

儒生的理解:监于往日


(第1页)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。